Discours Indirect
Nos amis exploratrices nous ont dit en partant qu'elles nous enverraient de leurs nouvelles
=> qu'elles nous enverraient de leurs nouvelles = Phrase Subordonnée
Il estimait qu'il avait des chances, cette fois, de trouver la femme de sa vie
=> qu'il avait des chances, cette fois, de trouver la femme de sa vie = Phrase Subordonnée
Une ouvrière s'approcha du chef et demanda s'il voulait lui prèter oreille
=> s'il voulait lui prèter oreille = Phrase Subordonnée
On appelle le style des phrases précédentes discours indirect. Il se caractérise par la présence de l'identité de celui qui rapporte les paroles et les pensées
=> Par rapport au discours direct, on relève les marques suivantes :
Aucun signe de ponctuation ne sépare le discours rapportant du discours rapporté :
Nos amis..nous ont dit..qu'ils..; Il estimait que.. effet produit
Suppression des marques d'orvalité
Suppression de phrases interrogatives, exclamatives et impératives
Le discours indirect se compose de phrases complètes, jamais inachervées
Ces phrases complètes sont complexes, composées de propositions principales et de propositions subordonnées complétives conjonctives par "que"
Ex: ... qu'ils nous enverraient de leurs nouvelles.
ou interrogatives
Ex: ... si on voulait lui prêter oreille?
Le verbe introducteur se place avant la subordonnée ' on dit - estimait - demanda '
Le discours indirect est essentiellement composé de phrases déclaratives : L'exmple contient une phrase au discours indirect: elle est complète, complexe, et déclarative
Dans le discours indirect, la 3ème personne est la plus employée : (Il, leurs, elle, il, lui)
Les temps dominants s'articulent autour du passé: (on dit, p.composé; estimait, avait, voulait => Imparfait | s'approcha, demanda => P. Simple)
Exemples:
>D.Direct : J'ai demandé aux infirmières :
"Etes-vous ici depuis longtemps"
- Elles m'ont répondu :
" Nous sommes arrivées hier. Donnez-nous conseil, s'il vous plait.
>D.Indirect : J'ai demandé aux infirmières si
elles étaient là depuis longtemps. Elles n'ont répondu qu'elles étaient
arrivées la ville et me priaient de leur donner conseil.
Les modifications à
retenir de la transposition direct > indirect : J'ai demandé à mes élèves
s'il étaient là depuit longtemps, Ils m'ont répondu qu'ils étaient arrivé la
veille et m'on prié de leur donner conseil
Des propositions qui
n'étaient pas au discours direct des subordonnées se sont transformées au
discours indirec en Phrase interrogatives indirectes : "Etes-vous ici ..
"="S'il étaient" et en P.S.Conjonctives : "Nous sommes
arrivés = qu'il étaient arrivés"
Les temps des verbes
sont changés (Etes-vous => S'il étaient ; Nous sommes arrivés => qu'ils étaient
arrivés
Les personnes des
pronons et des verbes sont changées (Etes-vous => S'il elles étaient
Les possessifs doivent
changer de la même manière : Je
=> Il / Elle => Nous / Ils => Elles
Certains adverbes de temps et
de lieu qui situent le discours par rapport à l'interlocuteur dans le discours
direct subissent dans le discours des changements
Tableau des concordances qu'il convient de respecter pour passer
du Dis.D au Dis.I
تعليقات
إرسال تعليق